解译
一口气做成。形容文章结构紧凑,文气连贯。也比喻做一件事安排紧凑,迅速不间断地完成。
出处
明·胡应麟《诗薮·近体中》:“若‘风急天高’,则一篇之中句句皆律,一句之中字字皆律,而实一意贯串,一气呵成。”
例句
北曲之介白者每折不过数言,即抹去宾白而止阅填词,亦皆一气呵成,无有断续。(清 李渔《闲情偶寄 宾白第四》)
英语翻译
read from beginning to end without stopping
俄语翻译
одним духом <выдержанный в одном стиле>