若我想要把它化成言语,其实也是抚躬自问。
If I tried to put it into words, exactly what my heart asks.
要是你抚躬自问这些个重大不懂的题目,并谛听心田的回应,你终极会听见运气的理睬。
If you askthe big questions and listen carefully to your heart, you will eventually hear destiny call you.
当对年青生命逝去感喟的同时,我不禁抚躬自问,“莫非他们的心在面临坚苦时是如斯懦弱,只有逃避才可以解决,甚至不吝健康和生命的价格?莫非这真的是哀痛世界吗?”
While sighingat the great loss of the young lives, I cannot help but asking: "are their hearts so fragile that when facing difficulties, the only way out is to escape, even at the cost of health and death? Is this world a really miserable world?"
以是今晚,让我们抚躬自问一下吧,若是我们的孩童们能活到下个世纪,若是我的两个女儿有幸活到安尼克松库柏那样的年龄,他们将看到什么样的革新呢?
So tonight, let us askourselves, if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as ann nixon cooper, what change will they see?