朝代: 南北朝 | 作者:刘皂 | 类型:写水|思乡|故乡|
客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
无端更渡桑干水,却望并州是故乡。
lǚ
旅
cì
次
shuò
朔
fāng
方
/
/
dù
渡
sāng
桑
gàn
干
[
[
nán
南
běi
北
cháo
朝
]
]
liú
刘
zào
皂
kè
客
shě
舍
bìng
并
zhōu
州
yǐ
已
shí
十
shuāng
霜
,
,
guī
归
xīn
心
rì
日
yè
夜
yì
忆
xián
咸
yáng
阳
。
。
wú
无
duān
端
gèng
更
dù
渡
sāng
桑
gàn
干
shuǐ
水
,
,
què
却
wàng
望
bìng
并
zhōu
州
shì
是
gù
故
xiāng
乡
。
。
-
lǚ
旅
cì
次
shuò
朔
fāng
方
/
/
dù
渡
sāng
桑
gàn
干
-
[
[
nán
南
běi
北
cháo
朝
]
]
liú
刘
zào
皂
-
kè
客
shě
舍
bìng
并
zhōu
州
yǐ
已
shí
十
shuāng
霜
,
,
guī
归
xīn
心
rì
日
yè
夜
yì
忆
xián
咸
yáng
阳
。
。
-
wú
无
duān
端
gèng
更
dù
渡
sāng
桑
gàn
干
shuǐ
水
,
,
què
却
wàng
望
bìng
并
zhōu
州
shì
是
gù
故
xiāng
乡
。
。
作者为了博取功名,图谋出路,旅居并州十年,但一事无成,于是便返回家乡。但是当作者渡过桑乾到达朔方,回头望着并州的时候,另外一种怀念并州的情绪又涌上心头。在惆怅之际,写下了这首诗篇。
译文离开家乡后客宿在并州这个地方已经有十年,我回归的心日日夜夜在思念着故乡咸阳。当初为了博取功名图谋出路,千里迢迢渡过桑乾河,现在并州已经成了我的第二家乡。
注释⑴旅:旅行。次:临时住宿。朔方:古都名,自西汉始建,至唐代,辖区多变,治所不一。桑干河以北,属朔方地区。⑵舍:居住。并州:即今太原一带。十霜:一年一霜,故称十年为“十霜”。⑶咸阳:陕西咸阳是作者故乡。⑷无端:没有缘由,不知为什么。桑乾水:即桑干河,源出西北部管涔山,向东北流入河北官厅水库。相传,在每年桑椹成熟时干涸,故有此名。