rementuijian
有生必有死,早终非命促。
昨暮同为人,今旦在鬼录。
魂气散何之,枯形寄空木。
娇儿索父啼,良友抚我哭。
得失不复知,是非安能觉。
千秋万岁后,谁知荣与辱。
但恨在世时,饮酒不得足。
在昔无酒饮,今但湛空觞。
春醪生浮蚁,何时更能尝。
肴案盈我前,亲旧哭我旁。
欲语口无音,欲视眼无光。
昔在高堂寝,今宿荒草乡;
一朝出门去,归来良未央。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶣峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
挽歌:挽柩者所唱哀悼死者的歌,泛指对死者悼念的诗歌或哀叹旧事物灭亡的文辞。
非命促:并非生命短促。
意谓生死属于自然规律,故生命并无长短之分。
昨暮:昨晚。
同为人:指还活在世上。
今旦:今晨。
在鬼录:列入鬼的名册,指死去。
魂气:指人的精神意识。
《左传昭公七年》疏:附形之灵为魄,附气之神为魂。
散何之:散归何处。
枯形:枯槁的尸体。
奇空木:安放于棺木之中。
索:寻找。
千秋万岁:千年万年,形容岁月长久。
湛空觞:是说往日的空酒杯中,如今盛满了澄清的奠酒。
春醪:春酒。
浮蚁:酒面上的泡沫。
《文选张衡南都赋》:醪敷径寸,浮蚁若萍。
刘良注:酒膏径寸,布于酒上,亦有浮蚁如水萍也。
肴案:指摆在供桌上的盛满肉食的木盘。
肴,荤菜。
案,古代进食用的一种短脚木盘。
盈:指摆满。
傍:即旁。
荒草乡:指荒草丛生的坟地。
按:逯本据《乐府诗集》于此句后校增荒草无人眠,极视正茫茫二句,为诸本所无。
然此二句与第三首四面无人居荒草何茫茫等句重复,故当删去。
出门去:指出殡。
良未央:未有尽头,遥遥无期。
良,确,诚。
此句一本作归来夜未央。
何:何其,多么。
茫茫:无边无际的样子。
萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。
送我出远郊:指出殡送葬。
无人居:指荒无人烟。
嶕峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。
朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。
无奈何:无可奈何,没有办法。
指皆不免此运。
向:先时,刚才。
各自还其家:《文选》作各已归其家,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。
是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。
托体:寄身。
山阿:山陵。
人世间有生就必定有死,早年夭折也并非命运催促。昨日日暮还是同为好友,今天却已人鬼殊途。亲戚有的还在悲伤哀叹,他人却已唱着歌儿愉快的生活。死去又有什么可多说的呢,不过是将一抔灰土托付山阿罢了。
网站地图Html版http://www.881023.com 渝ICP备2022014363号-1