朝代: 唐朝 | 作者:杜甫 | 类型:
亦知戍不返,秋至拭清砧。
已近苦寒月,况经长别心。
宁辞捣衣倦,一寄塞垣深。
dǎo
捣
yī
衣
[
[
táng
唐
cháo
朝
]
]
dù
杜
fǔ
甫
yì
亦
zhī
知
shù
戍
bú
不
fǎn
返
,
,
qiū
秋
zhì
至
shì
拭
qīng
清
zhēn
砧
。
。
yǐ
已
jìn
近
kǔ
苦
hán
寒
yuè
月
,
,
kuàng
况
jīng
经
zhǎng
长
bié
别
xīn
心
。
。
níng
宁
cí
辞
dǎo
捣
yī
衣
juàn
倦
,
,
yī
一
jì
寄
sāi
塞
yuán
垣
shēn
深
。
。
-
dǎo
捣
yī
衣
-
[
[
táng
唐
cháo
朝
]
]
dù
杜
fǔ
甫
-
yì
亦
zhī
知
shù
戍
bú
不
fǎn
返
,
,
qiū
秋
zhì
至
shì
拭
qīng
清
zhēn
砧
。
。
-
yǐ
已
jìn
近
kǔ
苦
hán
寒
yuè
月
,
,
kuàng
况
jīng
经
zhǎng
长
bié
别
xīn
心
。
。
-
níng
宁
cí
辞
dǎo
捣
yī
衣
juàn
倦
,
,
yī
一
jì
寄
sāi
塞
yuán
垣
shēn
深
。
。
也知道戍边的亲人不能返回,秋天到了就擦拭干净捣衣石。已经临近寒冷的月份,何况又经历了长久离别的伤心事。怎么会推辞捣衣的疲倦呢,只为把寒衣寄到遥远的边塞。
戍:戍边,指亲人在边疆守卫。
拭:擦拭。
清砧:捣衣石。古代制衣需将衣料放在石上,用杵捣平捣软,称 “捣衣”。
苦寒月:寒冷的月份,这里指秋冬季节。
塞垣:边塞的城墙,这里代指边塞。
杜甫生活在唐朝由盛转衰的时期,战争频繁,百姓生活困苦。这首诗可能创作于安史之乱时期或之后,当时大量男子被征去戍边,长期不能归家,家人对他们的思念和牵挂之情愈发浓烈,杜甫以捣衣这一典型的生活场景为切入点,反映了戍边士卒家属的痛苦与思念。
这首诗语言简洁朴素,却蕴含着深厚的情感。首句 “亦知戍不返”,直接点明妻子知道丈夫戍边难以归来,却依然在秋天为其捣衣,体现出她对丈夫的深情和坚守。“秋至拭清砧”,描绘出妻子在秋天来临之际,认真擦拭捣衣石的细节,为下文捣衣做铺垫。“已近苦寒月,况经长别心”,进一步渲染了寒冷的氛围和长久离别的痛苦,强调了妻子对戍边丈夫的牵挂。“宁辞捣衣倦,一寄塞垣深”,表明妻子不辞辛劳,只为能将寒衣寄到远方的丈夫手中,体现了她对丈夫的关怀和体贴。整首诗通过描写捣衣这一行为,将思妇对戍边丈夫的思念、牵挂、担忧等复杂情感表现得淋漓尽致,也从侧面反映了战争给人民带来的苦难,具有深刻的社会意义。