解译
原指死了心,不作别的打算。后常形容打定了主意,决不改变。
出处
元·无名氏《鸳鸯被》第四折:“这洛阳城刘员外,他是个有钱贼,只要你还了时方才死心塌地。”
例句
那呆子纵身跳起,口里絮絮叨叨的,挑着担子,只得死心塌地,跟着前来。(明 吴承恩《西游记》第二十回)
成语辨析
~和“执迷不悟”;都有“死也不改变”的意思。但~偏重于“死心”;多指态度坚决;“执迷不悟”偏重指对自己的错误不醒悟。
日语翻译
覚悟(かくご)を決(き)める,あくまでもあきらめない,腰(こし)をすえる
俄语翻译
бесповоротно <окончáтельно>