解译
招摇:张扬炫耀;市:闹市,指人多的地方。指在公开场合大摇大摆显示声势,引人注意。
出处
《史记·孔子世家》:“居卫月余,灵公与夫人同车,宦者雍渠参乘,出,使孔子为次乘,招摇市过之。”
例句
明 许自昌《水浒记》:“你不惜目挑心招,无俟招摇过市。”
成语辨析
“引人注目”和~都有“引人注意”的意思。但~是贬义成语;偏重指故意在公众中张扬炫耀;吸引人注意;一般用于人;“引人注目”不含“炫耀”之意;可用于人和物。
英语翻译
pass along the streets dressed to attract attention
日语翻译
わざと人目(ひとめ)をひくように虚勢をはって町(まち)を通(とお)る
俄语翻译
пускáть пыль в глазá старáться привлечь к себе всеобщее внимáние