农臣怨译文
点击数:62
原文《农臣怨
朝代:唐朝 | 作者:元结 | 类型:写雨 写风 爱国 写人 乐府 写草

农臣何所怨,乃欲干人主。

不识天地心,徒然怨风雨。

将论草木患,欲说昆虫苦。

巡回宫阙傍,其意无由吐。

一朝哭都市,泪尽归田亩。

谣颂若采之,此言当可取。

农臣:农民。古时平民对君主亦自称臣。《诗·小雅·北山》:“率土之滨,莫非王臣”。
干(gān):干谒。有所企图或有所要求而求见(显达之人)。人主:皇帝,君主。
“不识”二句:不知道天意是什么,光是埋怨风雨不调顺是没有用的。徒然:白白的。
将论、欲说:皆“打算(向皇帝)说”的意思。患、苦:意动用法。
巡回:来回地走,即徘徊。宫阙:宫殿。阙:皇宫前面两边的楼台。
“其意”句:农臣的怨气无从吐诉。
“一朝”二句:农臣无奈只好在京都痛哭,一天泪尽,又回到乡里。
“谣颂”二句:采诗官如果采到这首诗,诗中所说的情况是可补时政之缺失的。古代朝廷设采诗之官,专采民间歌谣,以察民情。