青玉案译文
点击数:154
原文《青玉案
朝代:宋朝 | 作者:欧阳修 | 类型:春天 写风 写花 写山 写人 相思 怀人 思归 伤春 写酒

一年春事都来几,早过了、三之二。

绿暗红嫣浑可事。

绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。

买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。

不枉东风吹客泪。

相思难表,梦魂无据,惟有归来是。

译文细细算来,一年春光已过了三分之二。绿荫浓浓,红花重重,依然是往年的情景。庭院中,杨柳依依,帘幕里吹拂着暖风。有个人正在忧心忡忡,满面憔悴。就算在长安市里买花载酒,富贵满足,又怎比得上在故乡家中,看见桃李花开,绿叶粉红一团团的喜悦心情?不怨春风吹得异乡人落泪,都因想家的情太深。相思难以表达,梦也无痕迹,只有归来那天才会真的如愿。

注释⑴都来:算来。几:若干、多少。⑵三之二:三分之二。⑶红嫣:红艳、浓丽的花朵。浑:全。可事:可心的乐事。⑷长安:指开封汴梁。⑸争似:怎像。家山:家乡的山。指故乡。⑹不枉:不要冤枉、不怪。⑺是:正确。