丝衣译文
点击数:56
原文《丝衣
朝代:先秦 | 作者:诗经 | 类型:诗经 祭祀 写羊 写酒

丝衣其紑,载弁俅俅。

自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒,兕觥其觩。

旨酒思柔。

不吴不敖,胡考之休。

译文祭服洁白多明秀,戴冠样式第一流。从庙堂里到门内,祭牲用羊又用牛。大鼎中鼎与小鼎,兕角酒杯弯一头,美酒香醇味和柔。不喧哗也不傲慢,保佑大家都长寿。

注释⑴丝衣:祭服。紑(fóu):洁白鲜明貌。⑵载:借为“戴”。弁:一种冠帽。俅(qiú)俅:形容冠饰美丽的样子。⑶堂:庙堂。徂:往,到。基:通“畿”,门内、门限。⑷鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。⑸兕觥(sì gōng):盛酒器。觩(qiú):形容兕觥弯曲的样子。⑹旨酒:美酒。思:语助词,无义。柔:指酒味柔和。⑺吴:大声说话,喧哗。敖:通“傲”,傲慢。⑻胡考:即寿考,长寿之意。休:福。