葛藟译文
点击数:53
原文《葛藟
朝代:先秦 | 作者:诗经 | 类型:写人 诗经 伤怀

绵绵葛藟,在河之浒。

终远兄弟,谓他人父。

谓他人父,亦莫我顾! 绵绵葛爰,在河之藟。

终远兄弟,谓他人母。

谓他人母,亦莫我有! 绵绵葛藟,在河之漘。

终远兄弟,谓他人昆。

译文  葛藤缠绕绵绵长,在那大河河湾旁。兄弟骨肉已离散,叫人爹爹心悲凉。叫人爹爹心悲凉,他也哪里会赏光。  葛藤缠绕绵绵长,在那大河河岸旁。兄弟骨肉已离散,叫人妈妈心悲凉。叫人妈妈心悲凉,她也哪里会帮忙。  葛藤缠绕绵绵长,在那大河河滩旁。兄弟骨肉已离散,叫人哥哥心悲凉。叫人哥哥心悲凉,他也只把聋哑装。

注释①緜緜:连绵不绝。 葛、藟(音垒):藤类蔓生植物。②浒(音虎):水边。③终:既已。 远(音院):远离。④顾、有、闻:皆亲爱之意也。 有(音佑):通“佑”,帮助。 闻(音问):问。王引之《经义述闻》:“谓相恤问也。古字闻与问通。”⑤涘(音四):水边。⑥漘(音纯):河岸,水边。⑦昆:兄。