女冠子译文
点击数:126
原文《女冠子
朝代:南北朝 | 作者:韦庄 | 类型:思念 爱情 写人 宋词三百首 爱情 思念

  四月十七,正是去年今日,别君时。

  忍泪佯低面,含羞半敛眉。

  不知魂已断,空有梦相随。

  除却天边月,没人知。

其二

  昨夜夜半,枕上分明梦见。语多时。依旧桃花面,频低柳叶眉


  半羞还半喜,欲去又依依。觉来知是梦,不胜悲。

 

  ⑴女冠子:原为唐教坊曲,后用为词牌名。双调四十一字,前段五句两仄韵、两平韵,后段四句两平韵。
  ⑵佯(yáng)低面:假装着低下脸。
  ⑶敛(liǎn)眉:皱眉头。
  ⑷魂已断:即“魂销”。江淹《别赋》云:“黯然销魂者,唯别而已。”
  ⑸柳叶眉:如柳叶之细眉,这里以“眉”借代为“面”,亦是“低面”的意思。
  ⑹依依:恋恋不舍的样子。
  ⑺觉来:醒后。
  ⑻胜:尽。
白话译文
  其一
  今天是四月十七,去年这个日子,正是与你离别的时候。忍住泪水假装着低下脸,含羞皱着眉头。
  自别后我魂销肠断,如今只能在梦里与你相见。我的相思之情,除了天边的月亮,又有谁知道呢?
  其二
  昨天深夜,你出现在我的梦里。我们说了好多话。你依然像从前面若桃花,频频低垂的眼睑,弯弯的柳叶眉。
  看上去好像有些羞涩,又有些欢喜。该走时却又依依不舍。醒来才知道只是个梦,心中不觉涌起难忍的悲哀。