陌上桑古诗注解
点击数:0
原文《陌上桑
朝代:汉朝 | 作者:汉无名氏 | 类型:写马 写人 日出 少年

日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠,缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须;少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家妹。

「秦氏有好女,自名为罗敷。

」「罗敷年几何?」「二十尚不足,十五颇有余。

」「使君谢罗敷,宁可共载否?」罗敷前置辞:「使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。

」「东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可直千万余。

十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白晳,鬑鬑颇有须。

盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊」。

  • 东南隅:指东方偏南。隅,方位、角落。中国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。
  • 喜蚕桑:喜欢采桑。喜,有的本子作“善”(善于、擅长)。
  • 青丝为笼系:用黑色的丝做篮子上的络绳。笼,篮子。系,络绳(缠绕篮子的绳子)。
  • 桂枝为笼钩:用桂树枝做篮子上的提柄。
  • 倭堕髻:即堕马髻,发髻偏在一边,呈坠落状。倭堕,叠韵连绵字。
  • 明月珠:宝珠名。
  • 缃绮:浅黄色有花纹的丝织品。
  • :短袄。
  • 下担捋髭须:放下担子,抚摩胡子(意在引起罗敷的注意)。捋,抚摩。髭,嘴唇上方的胡须。须,下巴上的胡子。
  • 脱帽著帩头:把帽子脱下,只戴着纱巾。古代男子戴帽,先用头巾把发束好,然后戴帽。著,戴。帩头,古代男子束发的头巾。
  • :因为,由于。
  • 使君:汉代对太守、刺史的通称。
  • 五马:指(使君)所乘的五匹马拉的车。汉朝太守出行用五匹马拉车。
  • 踟蹰:徘徊不前的样子。又作“踟躇”。
  • :美丽的女子。
  • :请问。
  • 宁可:愿意。
  • 共载:和(使君)同坐一辆车。
  • 居上头:在行列的前端。意思是地位高,受人尊重。
  • 骊驹:黑色的小马。这里指马。
  • 鹿卢剑:剑把用丝绦缠绕起来,像鹿卢的样子。鹿卢,即辘轳,井上汲水的用具。
  • :通“值”,价值。
  • 府小史:太守府的小官吏。
  • 朝大夫:朝廷上的一种高等文官。汉代宫名,大夫。
  • 侍中郎:出入宫禁的侍卫官。
  • 专城居:作为一城的长官(如太守等)。专,独占。
  • 白皙:指皮肤洁白。
  • 鬑鬑:须发稀疏的样子。
  • 盈盈:仪态端庄美好。
  • 冉冉:走路缓慢。
  • :出色,与众不同,非同一般。