梁甫吟古诗译文
点击数:0
原文《梁甫吟
朝代:唐朝 | 作者:李白 | 类型:写雨 写风 写山 写水 写人 写雷 写草 写云 写酒 写风 写云 写雨 写酒

长啸梁甫吟,何时见阳春?

君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

宁羞白发照清水,逢时壮气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!

我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。

帝旁投壶多玉女,三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。

白日不照我精诚,杞国无事忧天倾。

猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。

梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人臲屼当安之。

我长啸着《梁甫吟》,什么时候才能看到春光呢?你难道没有看见,那个在朝歌当屠夫,后来在棘津做小贩,八十岁才西去垂钓于渭水之滨的老人吗?他难道会因为自己白发苍苍而对着清水感到羞愧吗?一旦遇到明主,他就会壮气勃发,想要大展经纶。他用了三千六百钓,终于与周文王心意相通。大贤之人就像猛虎一样,一旦遇到时机就会变化,他们未显达时,看起来也和普通人一样。

你难道没有看见,那个高阳酒徒郦食其,从前只是个草野之人,他长揖不拜,去见高鼻子的刘邦。他一进门就不跪拜,尽情地施展雄辩之才,让刘邦的两个女儿停止洗脚,忙不迭地前来迎接。他东去平定了齐国七十二座城池,指挥楚汉相争,就像转动蓬草一样轻松。像这样的狂放之士,在落魄的时候都能有如此作为,更何况是壮士处于群雄并起的时代呢!

我想要攀附神龙去见圣明的君主,可是天上的雷公却轰隆隆地敲起天鼓。天帝旁边的那些玉女们,在玩投壶游戏,她们不时地大笑,笑声就像闪电一样耀眼,一瞬间,天地变得昏暗,风雨大作。九重天门无法通行,我用额头去叩门,守门的人却十分愤怒。太阳照不到我的一片精诚之心,我就像杞国人一样,无事却担心天会塌下来。

那些像猰貐一样的坏人,磨牙吮血,争吃人肉,而像驺虞这样的仁兽,连一根草茎都不会折断。我能手接飞猱,搏击雕虎,即使站在危险的焦原上,也不觉得苦。聪明的人可以把才能收起来,而愚蠢的人却骄傲自大,世人看我就像鸿毛一样轻贱。

齐国的三壮士力可排南山,却被齐相用两个桃子设计杀害。吴楚叛乱,如果没有剧孟这样的人才,周亚夫也只能白白地叹息。《梁甫吟》的声音正悲切,张公的两把龙剑,虽然曾经分离,但终有会合的时候。像姜子牙、郦食其这样的人,一旦遇到风云际会,就会从屠夫、酒徒成为一代名臣,大人物虽然有时会遭遇挫折,但最终还是会安定下来的。