明月上高楼译文
点击数:132
原文《明月上高楼
朝代:魏晋 | 作者:曹植 | 类型:写风 写水 愁思 写风

明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁,言是客子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥;

浮沉各异势,会合何时谐。

愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依。

明亮月亮照在高高阁楼,流动的月光不住晃动。

楼上有个愁苦的思妇,边悲叹边哀伤。

请问楼上唉声叹气的是谁啊,回答说是异地客旅者的妻子。

夫君已远行在外超过十年了,我只好孤清地独自栖居。

夫君好比是路中的清尘,我却像污浊的水和泥;清尘是浮的,水泥是沉的,浮沉所处的位置是不同的,因而和合在一起的机会是渺茫的。

可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中。

夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢。