燕歌行注解
点击数:160
原文《燕歌行
朝代:魏晋 | 作者:曹丕 | 类型:写雨 写山 山川 写云 写云 写雨

其一

秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜。

群燕辞归鹄南翔,念君客游思断肠。

慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他方?

贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳10。

援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。

明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。

牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁。

其二

别日何易会日难,山川悠远路漫漫。

郁陶思君未敢言,寄声浮云往不还。

涕零雨面毁容颜,谁能怀忧独不叹?展诗清歌聊自宽,乐往哀来摧肺肝。

耿耿伏枕不能眠,披衣出户步东西。

仰看星月观云间,飞鸽晨鸣声可怜,留连顾怀不能存。

  燕(yān)歌行:乐府题目,属于《相和歌》中的《平调曲》。
  萧瑟:冷落,凄凉。《楚辞·九辩》:“悲哉!秋之为气也。萧瑟兮,草木摇落而变衰。”
  摇落:凋残。
  鹄:天鹅。朱东润《历代文学作品选》中作“雁”。
  客游:在外寄居或游历。
  慊慊(qiàn qiàn) :空虚之感。一说失意不平的样子。
  “君何”句:一作“何为淹留寄他方”。淹留:久留。上句是设想对方必然思归,此句是因其不归而生疑问。
  茕茕(qióng qióng):孤单,孤独寂寞的样子。出自《楚辞·九章·思美人》:“独茕茕而南行兮,思彭咸之故也”。
  不敢:谦虚客气的说法,实指不能、不会。
  衣裳(cháng):古时上衣称衣,下裙称裳。
  援:引,拿过来。清商:乐名。东汉以来在民间曲调基础上形成的一种新乐调。琴弦仅七,而有四调。曰慢宫,曰慢角,曰紧羽,曰清商。清商音节短促细微,所以下句说“短歌微吟不能长”。
  短歌:调类名,汉乐府有长歌行、短歌行,是根据“歌声有长短”(《乐府诗集》语)来区分的,大概是长歌多表现慷慨激昂的情怀,短歌多表现低回哀伤的思绪。
  皎皎:洁白貌;清白貌。《诗经·小雅·白驹》:“皎皎白驹,在彼空谷。”
  夜未央:夜已深而未尽的时候。
  牵牛织女:指牵牛星、织女星。亦指古代神话中的牛郎、织女。
  尔:指牵牛、织女。河梁:河上的桥。传说牵牛和织女隔着天河,只能在每年七月七日相见,乌鹊为他们搭桥。
  会日:聚会的日期。
  郁陶(yáo):忧思聚集的样子。
  声:信息,音书。
  雨面:泪流满面。
  展诗:赋呈或吟唱诗歌。清歌:没有伴奏的独唱。
  耿耿:总是想着,不能忘怀的样子。
  云间:指天上。
  飞鸧(cāng):即鸧鹒,在中国常见的黑枕黄鹂。
  顾怀:眷顾怀念。存:存想,思念。