咏史译文
点击数:83
原文《咏史
朝代:魏晋 | 作者:左思 | 类型:写鸟 写鱼

习习笼中鸟,举翮触四隅。

落落穷巷士,抱影守空庐。

出门无通路,枳棘塞中涂。

计策弃不收,块若枯池鱼。

外望无寸禄,内顾无斗储。

亲戚还相蔑,朋友日夜疏。

苏秦北游说,李斯西上书。

俛仰生荣华,咄嗟后雕枯。

饮河期满腹,贵足不愿余。

巢林栖一枝,可为达士模。

  像笼中鸟一样四处碰壁,无法冲破束缚,施展抱负。
  我这个住在陋巷的高傲不合群的贫寒之士,只能抱着自己的影子,孤独地守在空荡荡的家中。
  我想凭着个人的聪明才智到社会上做一番事业,但是枳棘塞满了道路。
  我为囯家提的安邦定囯的建议也无人理睬,只好块然独处,像枯池里的鱼一样奄奄一息。
  外无微薄的俸禄,内无一斗粮的储备,生活艰难。
  亲戚们看不起我,朋友们也日渐疏远。
  苏秦向北游说,曾佩六国相印;李斯西上秦囯游说,得为客卿,秦统一六囯后,又任丞相。
  他们在一俯一仰之间得到荣华富贵,但是两人都难逃被杀的厄运,在一呼一喏之间就凋枯了。
  看来,我还是像鼹鼠一样,喝饱肚子就行,不要多余的东西。
  像鹪鹩一样,有一条树枝栖身便足够了,淡薄名利、安贫知足,做一个旷达之士。