大司命译文
点击数:58
原文《大司命
朝代:先秦 | 作者:未知 | 类型:写雨 写风 写人 写云

广开兮天门,纷吾乘兮玄云。

令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘。

君回翔兮以下,踰空桑兮从女。

纷总总兮九州,何寿夭兮在予。

高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳。

吾与君兮齐速,导帝之兮九坑。

灵衣兮被被,玉佩兮陆离。

一阴兮一阳,众莫知兮余所为。

折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。

老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏。

乘龙兮辚辚,高驰兮冲天。

结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人。

愁人兮奈何,愿若今兮无亏。

  赶快把那天门大大打开,我要乘浓浓的黑云下来。
  我命令旋风在前面开路,令暴雨洗净空中的尘埃。
  你盘旋着已经降临下界,我越过空桑山紧跟你来。
  九州里有人众千千万万,谁长寿谁夭亡由我主宰。
  我们俩安闲地高高飞翔,乘着清明之气驾御阴阳。
  我与你恭谨地在前趋走,引天帝直到达九冈山上。
  云彩的衣裳长长地飘动,我腰间的玉佩闪闪发光。
  灵光忽隐忽现若有若无,谁也不知道我干的勾当。
  我要折下神麻玉色的花,将赠给隐者他远离开家。
  人老了渐渐地趋向垂暮,不亲近大司命更加生疏。
  大司命乘龙车轰轰隆隆,迅速地奔驰向高高天空。
  我编结着桂树枝条远望,越思念越使我忧心忡忡。
  忧愁啊真使人毫无办法,但愿他像现在自己珍重。
  本来人的寿命各有短长,悲欢离合谁能主宰操纵?