登楼赋注解
点击数:67
原文《登楼赋
朝代:当代 | 作者:王粲 | 类型:写风 写山 写鸟 思乡 写人 辞赋精选 抱负 怀才不遇 人情 忧思

登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。

览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。

挟清漳之通浦兮, 倚曲沮之长洲。

背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。

北弥陶牧,西接昭邱。

华实蔽野,黍稷盈 畴。

虽信美而非吾土兮,曾何足以少留! 遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。

情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮, 向北风而开襟。

平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。

路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。

悲旧乡 之壅隔兮,涕横坠而弗禁。

昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。

钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越 吟。

人情同于怀土兮,岂穷达而异心! 惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。

冀王道之一平兮,假高衢而骋力。

惧匏瓜之徒悬兮, 畏井渫之莫食。

步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。

风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。

兽狂顾 以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。

心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。

循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。

夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。

  兹:此。关于王粲所登何楼,向有异说。《文选》李善注引盛弘之《荆州记》,以为是当阳城楼。《文选》刘良注则说为江陵城楼。按赋中所述“挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲”和“西接昭丘”的位置,应为当阳东南、漳沮二水之间的麦城城楼。
  聊:姑且,暂且。暇日:假借此日。暇:通“假”,借。销忧:解除忧虑。
  斯宇之所处:指这座楼所处的环境。
  实显敞而寡仇:此楼的宽阔敞亮很少能有与它相比的。寡,少。仇,匹敌。
  挟清漳之通浦:漳水和沮水在这里会合。挟,带。清漳,指漳水,发源于湖北南漳,流经当阳,与沮水会合,经江陵注入长江。通浦,两条河流相通之处。
  倚曲沮之长洲:弯曲的沮水中间是一块长形陆地。倚,靠。曲沮,弯曲的沮水。沮水发源于湖北保康,流经南漳。当阳,与漳水会合。长洲,水中长形陆地。
  背坟衍之广陆:楼北是地势较高的广袤原野。背:背靠,指北面。坟:高。衍:平。广陆:广袤的原野。
  临皋(gāo)隰(xí)之沃流:楼南是地势低洼的低湿之地。临:面临,指南面。皋隰:水边低洼之地。沃流:可以灌溉的水流。
  北弥陶牧:北接陶朱公所在的江陵。弥:接。。陶牧:春秋时越国的范蠡帮助越王勾践灭吴后弃官来到陶,自称陶朱公。牧:郊外。湖北江陵西有他陶朱公墓,故称陶牧。
  昭丘:楚昭王的坟墓,在当阳郊外。
  华实蔽野:(放眼望去)花和果实覆盖着原野。华:同“花”。
  黍(shǔ)稷(jì)盈畴:农作物遍布田野。黍稷:泛指农作物。
  信美:确实美。吾土:这里指作者的故乡。
  曾何足以少留:怎能暂居一段。
  遭纷浊而迁逝:生逢乱世到处迁徙流亡。纷浊:纷乱混浊,比喻乱世。
  漫逾纪以迄今:这种流亡生活至今已超过了十二年。逾:超过。纪:十二年。迄今:至今。
  眷眷(juàn):形容念念不忘。
  孰忧思之可任:这种忧思谁能经受的住呢?任,承受。
  凭:倚,靠。开襟:敞开胸襟。
  蔽荆山之高岑(cén):高耸的荆山挡住了视线。荆山,在湖北南漳。高岑:小而高的山。
  路逶迤(wēiyí)而脩迥:道路曲折漫长。修,长。迥,远。
  川既漾而济深:河水荡漾而深,很难渡过。这两句是说路远水长归路艰难。
  悲旧乡之壅(yōng)隔兮:想到与故乡阻塞隔绝就悲伤不已。壅,阻塞。
  涕横坠而弗禁:禁不住泪流满面。涕,眼泪。弗禁,止不住。
  昔尼父之在陈兮,有“归欤”之叹音:据《论语·公冶长》记载,孔子周游列国的时候,在陈、蔡绝粮时感叹:“归欤,归欤!”尼父,指孔子。
  钟仪幽而楚奏兮:指钟仪被囚,仍不忘弹奏家乡的乐曲。《左传·成公九年》载,楚人钟仪被郑国作为俘虏献给晋国,晋侯让他弹琴,晋侯称赞说:“乐操土风,不忘旧也。”
  庄舄(xì)显而越吟:指庄舄身居要职,仍说家乡方言。《史记·张仪列传》载,庄舄在楚国作官时病了,楚王说,他原来是越国的穷人,现在楚国作了大官,还能思念越国吗?便派人去看,原来他正在用家乡话自言自语。
  人情同于怀土兮:人都有怀念故乡的心情。
  岂穷达而异心:哪能因为不得志和显达就不同了呢?
  惟日月之逾迈兮:日月如梭,时光飞逝。惟,发语词,无实义。
  俟(sì)河清其未极:黄河水还没有到澄清的那一天。俟,等待。河,黄河。未极,未至。
  冀王道之一平:希望国家统一安定。冀,希望。
  假高衢(qú)而骋力:自己可以施展才能和抱负。假,凭借。高衢:大道。
  惧匏(páo)瓜之徒悬:担心自己像匏瓜那样被白白地挂在那里。《论语·阳货》:“吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?” 比喻不为世所用。
  畏井渫(xiè)之莫食:害怕井淘好了,却没有人来打水吃。渫,淘井。《周易·井卦》:“井渫不食,为我心恻。” 比喻一个洁身自持而不为人所重用的人。
  步栖(qī)迟以徙倚:在楼上漫步徘徊。栖迟,徙倚都有徘徊、漫步义。
  白日忽其将匿(nì):太阳将要沉没。匿,隐藏。
  风萧瑟而并兴:林涛阵阵,八面来风。萧瑟,树木被风吹拂的声音。并兴,指风从不同的地方同时吹起。
  天惨惨而无色:天空暗淡无光。
  兽狂顾以求群:野兽惊恐地张望寻找伙伴。 狂顾:惊恐地回头望。
  鸟相鸣而举翼:鸟张开翅膀互相地鸣叫。
  原野阒(qù)其无人:原野静寂无人。阒,静寂。
  征夫行而未息:离家远行的人还在匆匆赶路。
  心凄怆以感发:指自己为周围景物所感触,不禁觉得凄凉悲怆。
  意忉怛(dāodá)而憯(cǎn)恻:指心情悲痛,无限伤感。这两句为互文。憯,同“惨”。
  循阶除而下降:沿着阶梯下楼。循,沿着。除,台阶。
  气交愤于胸臆:胸中闷气郁结,愤懑难平。
  夜参半而不寐:即直到半夜还难以入睡。
  怅盘桓以反侧:惆怅难耐,辗转反侧。盘桓,这里指内心的不平静。