绸缪译文
点击数:46
原文《绸缪
朝代:先秦 | 作者:诗经 | 类型:写人 诗经 婚姻

绸缪束薪,三星在天。

今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何? 绸缪束刍,三星在隅。

今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何? 绸缪束楚,三星在户。

译文  一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是哪夜?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?  一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是哪夜?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?  一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。今夜究竟是哪夜?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼?

注释①绸缪:缠绕,捆束。犹缠绵也。束薪:喻夫妇同心,情意缠绵。②三星:即参星,主要由三颗星组成。③良人:丈夫,指新郎。朱熹《诗集传》:“良,夫称也。”④子兮:你呀。⑤刍(chú 除):喂牲口的青草。⑥隅:指东南角。⑦邂逅:即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。⑧楚:荆条。⑨户:门。⑩粲:漂亮的人,指新娘。